Youtube está probando una integración de la herramienta de doblaje de vídeo con IA de Aloud.
En voz alta forma parte de la incubadora interna Area 120 de Google, anunciada en 2022. Aloud se encuentra actualmente en un lanzamiento limitado con lista de espera y Youtube solo ha dado acceso a unos cientos de creadores de contenidos para que prueben la función integrada.
A principios de 2023, Google lanzó una prueba de su opción de pista de audio multilingüe. Esto te permitía subir tu vídeo con pistas de audio en varios idiomas para que el espectador pudiera seleccionar qué pista de audio quería escuchar.
El problema es que había que crear las pistas de audio en otros idiomas o subcontratar a una empresa de doblaje.
La herramienta de autotranscripción de Youtube es bastante buena para poner subtítulos, pero la gente no va a Youtube a leer. Quieren ver y escuchar un vídeo en su idioma. Y leer subtítulos mientras oyes un idioma que no entiendes es molesto.
Con esta nueva herramienta, Youtube crea automáticamente una transcripción de tu vídeo y, una vez que la apruebas, se crea para ti una pista de audio en el idioma que selecciones. Por el momento, sólo se puede doblar del inglés al portugués y al español, pero está previsto añadir pronto el hindi y el bahasa indonesio.
Si eres creador de contenidos en Youtube, esto cambia las reglas del juego. Imagina cuántas visitas más podrían tener tus vídeos si millones de personas más pudieran entender al instante el audio de los vídeos que subes.
Sin duda, la gente de Youtube también consultó sus calculadoras y vio signos de dólar adicionales. Hay un enorme potencial de ingresos publicitarios si millones de personas más empiezan a ver contenidos que antes sólo estaban dirigidos al público angloparlante. Los youtubers con cuentas monetizadas estarán pensando lo mismo.
Además de los idiomas adicionales, Youtube también tiene previsto añadir otras funciones basadas en la inteligencia artificial. Las voces de la IA en el vídeo de demostración de Aloud ya suenan bastante bien, pero esperan crear pistas de audio que suenen similares a la voz del locutor original, conservando también la emoción en el audio doblado.
Youtube y Aloud también están trabajando para que el audio generado se sincronice con los labios del orador. Y si resulta difícil conseguir que el audio se sincronice correctamente, prevén utilizar la IA para hacer una "regeneración labial" en la que el vídeo de los labios se modifique para adaptarse al audio doblado.
Si tienes un montón de contenidos en inglés en Youtube, apúntate a la lista de espera de Aloud por ahora. Esperemos que Youtube abra pronto el acceso a la herramienta integrada.